traducendo Cohen

It seems so long ago,
Nancy was alone,
looking ate the Late Late show
through a semi-precious stone.
In the House of Honesty
her father was on trial,
in the House of Mystery
there was no one at all.
It seems so long ago,
none of us were strong;
Nancy wore green stockings
and she slept with everyone.
She never said she'd wait for us
although she was alone,
I think she fell in love for us
in nineteen sixty one.
It seems so long ago,
Nancy was alone,
a forty five beside her head,
an open telephone.
We told her she was beautiful,
we told her she was free
but none of us would meet her in
the House of Mystery,
And now you look around you,
see her everywhere,
many use her body,
many comb her hair.
In the hollow of the night
when you are cold and numb
you hear her talking freely then,
she's happy that you've come.

Come tradurre, come tradurla al meglio?

Sembra tanto tempo fa,
Nancy era da sola
che guardava il programma della notte
attraverso una pietra semipreziosa.
Nella zona dell’Onestà
stava suo padre,
nel territorio del Mistero
non c’era nessuno.
Tanto tempo fa
nessuno di noi era forte;
Nancy vestiva calze verdi
e stava con tutti.
Non disse mai che ci aspettava
nonostante fosse sola,
ma penso che s’innamorò di noi
nel 1961.
Sembra tanto tempo fa,
Nancy era da sola,
una pistola dietro di lei,
il telefono staccato.
Le dicemmo che era bella,
le dicemmo che era libera,
ma nessuno di noi l’avrebbe incontrata
nel territorio del Mistero.
E ora ti guardi attorno
e la vedi ovunque,
molti che approfittano di lei
molti le mettono le mani fra i capelli.
Nel cuore della notte
quando hai freddo e sei intorpidito
puoi sentirla parlare liberamente.
È contenta che tu sia venuto.

Commenti

Post più popolari